1913г.

 

   С этого года журнал "Вокруг света" несколько изменил облик своей обложки, стал называться "еженедельным иллюстрированным журналом путешествий, науки, литературы и искусства", и подорожал: подписная цена на год с 24 книгами "собрания художественных сочинений Л.Н. Толстого", с пересылкой и доставкой - 7р., цена отдельного номера - 10к. Эсперантский отдел в журнале сохранился и заявил о себе большой статьёй в первом же номере.

 

*

 

   №1, 6 января, стр. III. Здесь помещена статья "Город "Эсперанто" (Parkurbo Esperanto.)", а в центре страницы имеется рисунок с надписью "Проект казино в городе "Эсперанто":

 

   "Громадная скученность населения в больших городах и происходящее отсюда вздорожание условий жизни были причиною возникновения в разных частях света мысли о постройке таких поселений, где удобства города совмещались бы с гигиеничностью деревенской природы. В настоящее время эта мысль является уже осуществлённой в Англии и Германии. В Англии по этой идее построен в 1903 году в 55 верстах к северу от Лондона город Letchworth, а в Германии в 1908 году - город Hellerau, вблизи Дрездена. <...> В текущем году идею таких городов решили применить к своему делу германские эсперантисты. Вошедши в соглашение с одним мюнхенским банкиром, сочувствующим идее эсперантизма, они закупили вблизи Мюнхена участок земли в 1.000.000 квадр. метров и в настоящее время уже приступили к постройке нового города, который будет называться Parkurbo Esperanto (Парк-город Эсперанто).

 

   Парк-город Эсперанто будет лежать на правом берегу реки Вюрм, в 5 километрах от границы города Мюнхена. / Имя своё он получил оттого, что все дома в нём будут разделены друг от друга садами и парками, которые будут вполне защищать их от ветра и пыли и будут давать приятную тень во время летних жаров. / Предприниматели хотят, чтобы Парк-город привлекал к себе не только путешественников-эсперантистов, но также и неэсперантистов, а потому намереваются вместе с тем сделать из него привлекательный курорт, где постоянно могли бы находить для себя исцеление и приятный отдых иностранцы, которые, без сомнения, во время своего пребывания между эсперантистами изучат международный язык и присоединятся к эсперантскому движению. / Все жители города будут абсолютно равноправны, но они все должны быть эсперантистами, т.к. как по уставу они могут продавать дома в городе Эсперанто только эсперантистам или друзьям эсперантизма, т.е. тем лицам, в семьях которых, по крайней мере, один член изучивший эсперанто.

 

   Предприниматели находятся в том счастливом положении, что имеют возможность поддержать тех ремесленников, мелких торговцев и других лиц, которые пожелали бы основать какие-либо мастерские, лавочки, отели и т.д. Здесь могут найти себе должность также лица, которые пожелают и способны быть приказчиками, конторщиками, бухгалтерами и т.п. / Но устроители города не будут хлопотать и заботиться только о физическом благосостоянии населения, - они считают себя обязанными заботиться и о духовных требованиях будущего населения и, чтобы посильно удовлетворить эти естественные требования, они, вместе с жилыми домами, намерены строить церкви, театры, казино, клуб, училище, монумент творцу эсперанто - д-ру Заменгофу; они намерены основать международную библиотеку, издавать свой собственный журнал и т.п. Более подробные сведения об этом городе интересующиеся могут получить по следующему адресу: <...>

 

   С первого взгляда идея создания эсперантского города-парка кажется чисто утопической, на самом же деле молодое общество работает над созданием вполне реального предприятия, осуществления которого можно ожидать в самом недалёком будущем. А. Сахаров".

 

 

   №5, 3 февраля, стр. II. В "Esperanta fako" есть статья "Эсперанто среди детей":

 

   "Одним из любопытнейших явлений в жизни языка Эсперанто, без сомнения, является всё более и более широкое распространение его среди детей и подростков. Многие международные и национальные детские организации пользуются уже международным языком как средством единения с подобными же организациями других стран, признавая его лучшим средством пропаганды идей солидарности и взаимопомощи. В числе таких организаций, принявших язык Эсперанто, значатся уже многие союзы соколов, союз английских бой-скаутов, некоторые образовательные и спортивные общества, майские союзы и т.п.

 

   Недавно возникло новое международное общество Tutmonda Junula Asocio (Всемирный Юношеский Союз), которое ставит целью объединение всех детских организаций, существующих в разных странах, независимо от преследуемых ими целей. Единственным общим требованием союза является солидарность его членов и обязательное знание языка Эсперанто, который должен служить целям общения посредством ли переписки или каким-либо иным путём. <...> Нашёл своих адептов язык Эсперанто даже среди детей дошкольного возраста. <...>

 

   Распространение Эсперанто среди детей вызвало естественную потребность в соответствующих учебниках и книгах. Некоторые издательства выпустили уже эсперантские азбучки, различные сказки, иллюстрированные картинками с эсперантским текстом, книжечки стихов и т.п. Существуют и специальные детские журналы на языке Эсперанто. Из русских детских журналов имеет эсперантский отдел журнал И. Горбунова-Посадова "Маяк". / И.Ш."

 

 

   №14, 7 апреля, стр. II. В "Esperanta fako" есть статья без названия:

 

   "Правительство Саксонии, сочувственно относившееся к Эсперанто ещё со времени дрезденского конгресса, в настоящее время официально содействует его успехам. Недавно правительством постановлено выдавать из сумм королевства Саксонскому институту Эсперанто ежегодную субсидию в размере 1000 марок. За это, согласно условию, институт обязывается устраивать в Дрездене не менее одного раза в месяц пропагандные лекции об Эсперанто. В целях пропаганды языка Эсперанто в торгово-промышленном мире, правительством издана изящная, богато иллюстрированная брошюра о королевских фарфоровых фабриках. / Неутомимый путешественник - лектор Д. Парриш, продолжающий совершать свою поездку, успел за полтора года побывать в 25 различных странах Европы, где во многих городах прочёл 125 лекций на языке Эсперанто. Лекции всюду проходили с большим успехом, и путешественнику устраивались шумные овации. В скором времени Парриш предполагает выпустить книгу в 500 страниц, в которой в форме рассказов опишет своё оригинальное путешествие. Разумеется, книга будет написана на Эсперанто. <...>

 

   В настоящее время издаётся свыше 200 эсперантских газет и журналов. Из этого числа больше всего приходится на пропагандные органы, затем идут органы профессиональные, литературные, общие и т.д. Учебники Эсперанто имеются на 39 языках, причём некоторые из них разошлись уже в количестве 50-60 тысяч экземпляров. Вся периодическая и книжная литература на Эсперанто представлена была на последнем конгрессе в одной из специально для этой цели отведённой зале Akuptejo. И.Ш."

 

 

   №16, 28 апреля, стр. II. В "Esperanta fako" имеется неподписанная статья "Новости эсперантской жизни":

 

   "Испанские стенографисты заявили устроителям предстоящего в 1913 году международного стенографического конгресса в Будапеште, что они примут в нём участие лишь в том случае, если Эсперанто будет признан официальным языком конгресса. Подобные заявления получены и из других мест, и учредители идут навстречу заявленным желаниям, предполагая даже выпустить специальный журнал на Эсперанто.

 

   Как яркая иллюстрация того, какую огромную услугу мог бы оказать Эсперанто международным союзам, может служить сообщение одного из участников XVI конгресса ориенталистов в Афинах. В сообщении этом говорится, что на одном из заседаний конгресса один и тот же доклад был прочитан по-итальянски, критикован по-немецки, ответ на критику немецкого профессора был дан французом по-французски и, наконец, председатель резюмировал прения по-английски. Интересно, что большинство участников конгресса могли говорить всего лишь на одном-двух языках".

 

 

   №17, 5 мая, стр. II. В "Esperanta fako" есть неподписанная статья с дежурным названием "Новости эсперантской жизни":

 

   "Безостановочно идёт развитие Эсперанто в Китае. Недавно многими китайскими газетами подтверждено было сведение о сочувствии Эсперанто министра просвещения Теаи. Главным очагом эсперантского движения является Шанхай, где, между прочим, недавно открылась гостиница, в которой вся прислуга говорит на Эсперанто. / Одна японская газета, издающаяся на английском языке, вводит у себя специальный отдел на Эсперанто, к участию в котором редакция приглашает эсперантистов всего мира. / В Гаване (о. Куба) местное общество эсперантистов продолжает расти, успев привлечь в ряды своих членов многих высокопоставленных особ. (Как и в других местах мы стараемся без крайней нужды не менять старые написания географических названий и стиль речи столетней давности. - Э.Б.) / В Калькутте (Индия) открыто новое эсперантское общество. / Всемирное библейское общество в Англии предполагает в скором времени выпустить новое издание Евангелия на языке Эсперанто.

 

   Безостановочно развивающиеся операции U.E.A. (Всеобщей Эсперанто-Ассоциации) разрослись до таких пределов, что местами делегаты U.E.A., получая массу запросов, вводят в должности помощников. Надо сказать, что за год тысячи безработных лиц находят, благодаря помощи U.E.A., себе места (учителей, швей, мастеров и т.п.). / В г. Франценсбадене (в Чехии), который славится своими минеральными источниками, результаты работы эсперантистов сделали то, что управление этими источниками даёт эсперантистам до 50% скидки с обычных цен, пользование врачебными приспособлениями и пр., и сам д-р М. Фиш, член Г.Е.К.А. (Всемир. Союз Врачей-Эсперантистов) даёт скидку с врачебного тарифа тоже до 50% (сведения об этом из Австрии. <...>)".

 

 

   №18, 12 мая, стр. II. В разделе "Книги, поступившие в редакцию для отзыва" указана и книга А.А. Сахарова "Основной курс международного языка "Эсперанто" - Ц. 5к. Изд. книжн. магаз. "Эсперанто".

 

 

   №21, 2 июня, стр. II. В "Esperanta fako" имеется статья без подписи "Эсперанто в России":

 

   "С 4 по 6 августа в г. Киеве созывается Второй Всероссийский Съезд Эсперантистов. В его программу, вместе с деловыми заседаниями, входят: осмотр Всероссийской Выставки, достопримечательностей Киева и поездка на пароходе по Днепру. / Чтобы сделать изучение языка Эсперанто общедоступным, Московский Книжный Магазин "Эсперанто" выпустил в огромном количестве дешёвый, в 5 коп., и в то же время сравнительно полный учебник: "Основной курс международного языка Эсперанто", составленный Преподавателем Московского Института Эсперанто А.А. Сахаровым. Подобный учебник на французском языке, изданный известной парижской книгоиздательской фирмой Гашет, в течение нескольких лет разошёлся в количестве 350.000 экземпляров".

 

 

   №23, 16 июня, стр. II. В "Esperanta fako" есть две статьи без подписи, из них первая статья (редакционная) написана на эсперанто:

 

   "Читателям-эсперантистам. Редакция журнала "Вокруг света" обращается с большой просьбой к подписчикам-эсперантистам, кои читают, говорят и переписываются на эсперанто, чтобы они сообщили свои адреса. / Редакция хотела бы таким способом узнать долю эсперантистов в числе подписчиков журнала, чтоб получить возможность решить, должна ли она расширить свой эсперантский отдел и в какой степени. / Кроме того, редакция "Вокруг света" намерена объединить своих читателей-эсперантистов, чтоб они получили возможность переписываться друг с другом, обмениваться открытками, марками и т.д. / Ответы на эсперанто просят присылать по адресу: Москва, Страстная площадь, Путинковский пер., д. №5, г. Редактору журнала "Вокруг Света" Вл. А. Попову".

 

*

 

   "Успехи Эсперанто. Известная торговая фирма Неуманп в Дрездене, издавшая каталог на языке Эсперанто, сообщает, что за три месяца ею получено свыше 100 заказов на международном языке из Австрии, Франции, Италии, Англии, Дании, Норвегии, России, Америки и даже из некоторых мест Азии и Африки. Один заказ был сделан по телеграмме на языке Эсперанто. Кроме того, за то же время поступило более 200 просьб о высылке каталога. Фирма имеет среди служащих 8 человек, говорящих на эсперантском языке".

 

 

   №26, 14 июля, стр. II. В "Esperanta fako" есть неподписанная статья "Успехи Эсперанто":

 

   "На 2-м международном конгрессе спиритуалистов, состоявшемся недавно в Женеве, наряду с докладами и сообщениями на французском и английском языках, допускались также доклады и на языке Эсперанто. Вообще среди спиритуалистов международный язык пользуется довольно большой популярностью, показателем чего может служить издающийся с прошлого года специальный эсперантский орган, посвящённый вопросам психологии и спиритуализма.

 

   Быстро распространяется Эсперанто в мире рабочих. Уже существуют многочисленные эсперантские организации трудящихся в той или иной области, как, например, парикмахеров, железнодорожных и почтовых служащих, электротехников, механиков и т.п. Многие из этих международных рабочих организаций имеют свои органы на Эсперанто. Недавно в Париже стала выходить газета "Рабочий Эсперантист", посвящённая пропаганде языка Эсперанто среди рабочих.

 

   Китайский министр просвещения Теаи, являющийся, как известно, горячим сторонником Эсперанто, в письме к генералу Себерту, одному из видных общественных деятелей Франции, заявил, между прочим: "Отныне я буду стараться делать всё возможное, что могло бы помогать распространению нейтрального языка в нашей республике. Пока что мною организованы курсы языка Эсперанто в Пекине" ... Благодаря такому отношению к международному языку со стороны лиц, стоящих у власти, Эсперанто распространяется в Китае довольно быстро".

 

 

   №28, 28 июля, стр. III. В "Esperanta fako" опять помещена неподписанная статья "Успехи Эсперанто":

 

   "Продолжает развиваться Эсперантское движение в Японии. Популярная газета "Niche-Niche", издающаяся в Токио, сообщает, что число членов союза японских эсперантистов непрерывно возрастает. Председатель союза проф. Кронта открыл курсы Эсперанто, находящиеся под покровительством японского министра путей сообщения. Начали учиться международному языку много агентов полиции.

 

   Один из корреспондентов "The British Esperantist" сообщает, что он недавно получил радиотелеграмму на языке Эсперанто от своего брата, который провёл зиму с двумя путешественниками-норвежцами на о. Шпицберген. Чтобы достичь ближайшей радиотелеграфной станции, посылавшему депешу пришлось пройти расстояние в 150 клм. Таким образом, Эсперанто проникло уже даже в страны вечного льда на далёком Севере".

 

 

   №30, 11 августа, стр. III. В "Esperanta fako" вновь находим статью с названием "Успехи Эсперанто":

 

   "В Лондоне за счёт города в минувшем году преподавали язык Эсперанто в 33 школах. Общее же число учебных заведений, в которых международный язык сделался одним из предметов преподавания, достигло уже весьма крупной цифры. <...> / Пропагандная лига "Parkurbo Esperanto" в Мюнхене, подготовляющая устройство эсперантского города-парка, в своём последнем рапорте сообщает, что число членов её достигло уже почти 4.000. Благодаря энергичной поддержке членов и лиц, сочувствующих идее создания эсперантского города, комитет лиги надеется в этом же году приступить к сооружению некоторых зданий будущей столицы Эсперанто. / На различных международных конгрессах всё чаще и чаще поднимается вопрос о введении в качестве официального языка для докладов языка Эсперанто. Такие пожелания высказаны были на последних конгрессах химиков и туристов, на конгрессе конфедерации труда в Гавре, на антитуберкулёзном конгрессе, конгрессе мира и т.п. / И.Ш."

 

 

   №31, 1 сентября, стр. II. Здесь помещена большая статья "Всеобщее содружество народов", отображающая тревожные настроения, вызванные милитаризацией европейских стран. Эта статья является переводом с эсперанто декларации, опубликованной в журнале "Польский Эсперантист" ("Pola Esperantisto", 1913, №6). С декларацией к редактору журнала обратился "сэр Везей Стронг, бывший лорд-майор Лондона и состоящий ныне председателем "Общества Всемирного Содружества Народов". Сэр Везей Стронг пожелал, очевидно, ознакомить эсперантскую общественность со статьёй другого сэра - Макса Вехтера, - появившейся в майской книжке журнала "Fortnighte Review" /Двухнедельное обозрение/:

 

   "<...> Статья эта опубликована после многих бесед автора (Макса Вехтера) с коронованными особами и государственными деятелями. В ней автор предлагает свой план федеративного устройства Европы, стремясь создать из великих держав общий дружественный Союз. В Европе, - говорит он, - существует шесть великих держав, которые делятся на две группы: Тройственный Союз (Германия, Италия и Австро-Венгрия) и Тройственное Соглашение (Франция, Россия и Англия) <...>" Далее обращается внимание на колоссальные милитаристские затраты обеих групп государств и содержится предложение к Англии, чтобы она сделала первый шаг к примирению сторон, войдя в переговоры в первую очередь с Германией. Сэр Стронг призывает всех поддержать сэра Вехтера, предлагающего для начала объединить все страны Европы, что приведёт к укреплению мира, прекращению расточительства народных средств на военные приготовления и обращению высвобожденных средств "на цели цивилизации и прогресса".

 

 

   Там же, стр. 542. Здесь имеется статья "Второй съезд русских эсперантистов. (Корреспонденция из Киева)":

 

   "На днях закончился в Киеве II всероссийский съезд эсперантистов. После трёхлетнего невольного перерыва (I состоялся в Петербурге в 1910г.), мы с радостью узнали, что энергичное Киевское Общество "Verda Stelo" /Зелёная звезда/ организует съезд, который оно приурочило к всероссийской выставке. / Конгрессы и съезды - это главный нерв эсперантской жизни. Вот несколько статистических цифр: за последнее лето состоялось 14 съездов в разных государствах <...> / Только Россия до сих пор отставала в этом отношении. Но вот неожиданный, выдающийся успех II съезда не только удовлетворил всех, он превзошёл все ожидания. <...>

 

   4 августа в роскошном помещении клуба охотников в центре Киева состоялось торжественное открытие съезда. <...> По избрании президиума начались приветствия делегатов от многочисленных обществ в России: от Туркестанских эсперантистов, из Воронежа, от "горячих песков далёкой Азии", от Москвы, Петербурга, Варшавы, Юрьева, Саратова, Тифлиса, Ковно и т.д. Были получены телеграммы из Мюнхена, Японии, Благовещенска, Лейпцига и многих других обществ в России и за границей. <...> 5 и 6 состоялись деловые заседания. Так много вопросов было обсуждено, что только в специальной эсперантской прессе можно опубликовать более или менее подробный отчёт об этой работе.

 

   Наиболее интересны доклады: В.Н. Замятина, инспектора I Харьковской гимназии "О преподавании эсперанто в учебных заведениях"; А.Н. Шараповой "О значении эсперанто для слепых", а также доклады: "Объединение эсперантских организаций", "Планомерная пропаганда", "Статистическое бюро" и т.д. / На съезде состоялось совещание группы местных и иногородних журналистов по вопросу "О значении общей прессы для пропаганды эсперанто". / Из организационной работы съезда наибольший интерес представляет решение создать передвижную эсперантскую выставку и кадр лекторов, которые бы периодически объезжали Россию с целью пропаганды эсперанто.

 

   Для более тесного сближения между собой участников съезда, его деловые заседания чередовались с экскурсиями по городу Киеву, на выставку и по Днепру. При закрытии съезда члены его были сфотографированы на одной общей группе, которая на долгое время сохранит для них воспоминание об их общей работе. Так закончился II съезд русских эсперантистов. / С него начнётся новая эпоха эсперантского движения в России. <...>

 

   Вся пресса, без исключения, отнеслась серьёзно и внимательно к эсперантскому движению, как к важной социальной проблеме. Но больше всего поразило публику происходившее на эсперанто чтение докладов и свободная эсперантская речь во время прений... Многие до этого времени думали, что на эсперанто можно лишь переписываться и переводить лёгкие рассказы, а вместо этого они услышали живую речь на живом языке.

 

   В тот момент, когда закрылся наш съезд, в Штутгарте открылся VIII съезд германских эсперантистов, а 12 августа появилась телеграмма в "Русском слове": "В Берне открылся IX всемирный конгресс эсперантистов. Присутствует 1500 делегатов от главнейших государств обоих полушарий". / Не даром говорит Закржевский в своей "Истории эсперанто": "В стране эсперантистов солнце никогда не заходит". / А. Айспурит, секретарь съезда".

 

   Вышеприведенная статья сопровождена большим снимком с надписью "Группа участников второго съезда русских эсперантистов, состоявшегося в Киеве в начале августа текущего года".

 

*

 

   После 1-го сентября 1913г. публикации на эсперантскую тему резко сократились, и само название "Esperanta fako" в журнале больше не появлялось. Поскольку редакционных объяснений не последовало, о причинах случившегося можно только догадываться.

 

*

---

   Таким образом, в ж-ле "Вокруг света" за 1913 год с эсперанто связаны: 14 статей и 2 рисунка.

 

 

1914г.

 

   №10, 9 марта, стр. 155-156. Здесь имеется "культурно-исторический очерк" И.С. Шкабара "На пути к языку мира", в котором рассматриваются, в частности, такие вопросы как "Создание общего языка" и "Эсперанто":

 

   "<...> В жизни языка современных народов происходит тот же процесс, что и в первые дни его зарождения, - процесс слияния отдельных языков на почве общности интересов говорящих на них народов. И процесс этот творит новое, пока ещё слабо сознаваемое, но великое дело - создание одного общего языка для всего мира. / Язык общий для всех составляет одно из самых заветных мечтаний человечества с давних времён. Но если в древнее время это был вопрос идеи, то в наши дни практическое разрешение его становится всё более и более необходимым, а между тем процесс обобщения, слияния языков совершается слишком медленно. Вполне естественно поэтому, что сам собою мог возникнуть вопрос о создании искусственного всемирного языка. Мысль эта не новая, и ею интересовался ещё знаменитый философ Декарт (1629г.). <...> Жизнь сама указала естественный и единственный путь, по которому должно идти создание всемирного языка, это - путь сближения, слияния и обобщения отдельных языков. И ускорить это созидание оказалось вполне возможным: в 1887 году вопрос был разрешён появлением всемирного языка Эсперанто, изобретённого доктором Заменгофом из Варшавы.

 

   Простой, лёгкий для изучения (почти нет грамматики), а главное как раз приближающийся к тому типу общего языка, к которому ведёт естественная эволюция языков национальных, - язык Эсперанто сразу же завоевал себе симпатии людей сперва только по идее, а затем постепенно и в практическом применении. Шаг за шагом этот язык логики, названный так за строгую точность своих грамматических построений и словообразований, привлекал всё большее и большее число своих последователей, и в настоящее время не найдётся такого государства или области, где бы не было проповедников "Эсперантизма". На нейтральной почве всемирного языка создаётся постепенно единение наций, и не даром с эсперантизмом начинают связывать свою деятельность различные идейные международные организации, число которых продолжает расти и увеличиваться почти во всех уголках мира. Сделавшись языком мировых сношений, Эсперанто мало-помалу превратится во второй живой язык для каждого человека, а через много-много лет он, быть может, сольётся совершенно и с тем естественным всеобщим языком народов, к которому ведёт взаимное общение языков национальных".

 

 

1915г.

 

   21 июня 1915г. на стр. III журнала "Вокруг света" №24 появился никем не подписанный призыв к молодёжи "Изучайте английский язык!" Кому-то (Попову?) пришли в голову следующие мысли: "<...> Для такой молодёжи, которая теперь лишена возможности применить свои силы <...> на дело служения родине, есть выход, есть работа... Эта работа - изучение английского и французского языков. Особенно первого. Всем известно, <...> как плохо поставлено у нас изучение языков, а в особенности английского, который должен заменить нам язык немецкий. Такое изучение языка <...> даст возможность нам, русским, легче уничтожить так крепко и цепко въевшееся в нашу жизнь немецкое засилье. Только владея английским языком, мы можем с наименьшим для себя ущербом заменить немецкие машины английскими, <...> легче, продуктивнее и успешнее научиться технике производства и технике сбыта". Результатом рождения новых мыслей явилось появление на страницах "Вокруг света" обширного самоучителя английского языка, публиковавшегося из номера в номер в 1916-17гг.

 

*

 

   №50, 20 декабря, стр. 807. Здесь помещена статья "Язык эсперанто, как братская связь между народами":

 

   "Проф. Шарль Рише, член французской медицинской академии и академии наук, лауреат Нобелевской премии по медицине, читавший на этих днях лекции в Москве, является горячим сторонником международного языка Эсперанто. / В 1914г., председательствуя в Сорбонне при торжественной раздаче наград эсперантского конкурса, он произнёс следующую речь:

 

   "Идея международного языка для многих, так сказать, благоразумных людей, кажется химерой, но для меня в этом слове нет ничего страшного. Химера сегодняшнего дня становится завтра реальностью. Во все времена людьми руководили создатели химер, потому что вожди мира не те, кто покорно плетётся по старым бороздам. Будущее принадлежит мечтателям <...> Эти мечтатели предвидели будущее и не отступали перед гонением. / Теперь нам нечего бояться гонений, но есть ещё насмешки, сарказм, незнание и, в особенности, невежество. <...> Из всех доводов за Эсперанто мне кажется самым очевидным следующий.

 

   Есть целые народности, имеющие два родных языка. Напр., в Провансе всё население говорит на провансальском наречии и вместе с тем говорит свободно по-французски. В Бретани говорят по-бретонски и по-французски. В Валлисе - на местном наречии и по-английски. В Швейцарии 500.000 человек говорят по-французски и по-немецки. В Италии сицилийцы и пьемонтцы, говорящие по-итальянски, кроме того имеют свой диалект, отличный от чистого итальянского, на котором говорят во Флоренции и Риме. / Итак, мы видим, что ремесленники, крестьяне, рабочие говорят свободно на двух языках. Следовательно, можно говорить на двух языках. Этот вывод ясен. Он представляет большую посылку моего рассуждения и эта посылка неоспорима. Что же касается меньшей посылки, то её можно формулировать так: Эсперанто - самый лёгкий язык для изучения. В этой-то необыкновенной лёгкости и заключается гений Эсперанто. Окончательный вывод этого силлогизма следующий: вполне легко взять Эсперанто, как второй родной язык, который будет понятен всем. Итак, это не химера.

 

   Факты показывают нам, что Эсперанто быстро распространяется. Иногда идеи, которые должны бы были прогрессировать и распространяться по всему миру, развиваются очень медленно. Триста лет понадобилось, чтобы христианская религия обошла кругом Средиземного моря. Судя по движению Эсперанто, не имеем ли мы права ожидать более быстрых успехов. Не прошло ещё двадцати семи лет со дня появления Эсперанто, а оно уже распространилось по всему свету. / Если подсчитать число его сторонников, то получится число обитателей большого города, и это было достигнуто в недолгое время без помощи и покровительства власти. / Не без причины я заговорил о христианской религии и провёл параллель, которая иным может показаться святотатственной. / В Эсперанто мы видим нечто аналогичное братству христиан. / Действительно, в идее международного языка господствующее значение имеет братское общение людей, говорящих на одном языке".

 

   Посетившим Шарля Рише членам Московского общества эсперантистов он высказал свою горячую веру в будущее Эсперанто и настаивал на необходимости его мирской и энергичной пропаганды и словом и делом. Э."

 

Адрес для писем: erbu@ya.ru

_________________________

 

Обновлено 08.08.2014г.